En la llengua russa, hi ha paraules el significat de les quals no sempre és clar, fins i tot per a aquelles persones per a les quals aquesta llengua és nativa. Al mateix temps, algunes paraules no tenen un, sinó diversos significats alhora. Una d’aquestes paraules és “diploma”.
L'ús més habitual d'aquesta paraula en el significat de "llegir i escriure" és en realitat una traducció del gramm grammata al rus. És a dir, l’alfabetització és el coneixement de l’alfabet d’una persona, la capacitat d’escriure i llegir.
A més, és habitual utilitzar la paraula lletra per referir-se a un document oficial que certifica, per exemple, un acord internacional o estableix determinades relacions jurídiques. Alguns exemples d’aquests documents són la Carta de Credencials, la Carta de Ratificació, etc.
Un diploma també és un acte escrit, un document que va certificar a Rússia a principis del segle passat la realització de transaccions i l'establiment de certes relacions. Aquests documents inclouen l'escriptura de compravenda i altres actes similars.
A la Rússia tsarista s’anomenava diploma un certificat d’atorgar guardons, possessions, distincions, etc. a una determinada persona. Exemples d'aquests documents: certificat de mèrit, aquest certificat i altres. De totes maneres, en el passat, gairebé qualsevol document o carta oficial es deia diploma.
Als alumnes que han cursat amb èxit un curs o un altre o han destacat en els seus estudis, se'ls emet un certificat de mèrit. I els treballadors més destacats de les fàbriques i plantes de l’època soviètica fins als nostres dies (en alguns llocs) reben certificats de mèrit.
És impossible no assenyalar els casos d’ús d’aquesta paraula en sentit figurat. Per exemple, si voleu expressar la vostra insatisfacció amb el disseny, el contingut o la força jurídica d’aquest o aquell document, podeu utilitzar amb seguretat l’expressió "carta de filkin" en relació amb aquest document. Però si el text d’un document, un llibre, una carta i qualsevol altra obra us sembli difícil o fins i tot impossible de comprendre, podeu utilitzar l’expressió “alfabetització xinesa”. Succeeix que una persona és anomenada "alfabetitzada", que vol expressar sarcasme en relació amb el coneixement que intenta mostrar.