Passa que una cançó preferida no em surt del cap durant molt de temps. Si està en la vostra llengua materna, no hi ha problemes. Però si en una cançó us agrada tant la música com la veu de l’intèrpret, però les paraules són estrangeres, voleu trobar una traducció de la cançó per entendre bé el significat, sentir-la i gaudir-ne al màxim. Això es pot fer de diferents maneres.
Instruccions
Pas 1
Si coneixeu un idioma estranger, podeu traduir la cançó vosaltres mateixos. Escriviu les paraules de la cançó en un full perquè pugueu veure clarament les frases completades o cerqueu les lletres a Internet. De vegades, les lletres es poden trobar a les portades de les caixes del disc. Si teniu dificultats per traduir certes paraules, utilitzeu el diccionari. Una altra opció: pregunteu als amics que coneixen l’idioma. Demaneu-los que us tradueixin la cançó proporcionant les lletres acabades o deixant-vos escoltar l'original.
Pas 2
Si no parla un idioma estranger, connecteu-vos a Internet i cerqueu la lletra de la cançó que necessiteu per títol, nom de l'artista o paraules. Obriu la pàgina de qualsevol traductor en línia, copieu la lletra de la cançó en un idioma estranger al porta-retalls. Enganxeu el fragment al camp adequat de la pàgina del traductor en línia i feu clic al botó "Tradueix". Al cap d’un temps, podreu llegir la traducció acabada.
Pas 3
Aquest mètode de traducció no és molt convenient. En la majoria dels casos, el traductor no pot fer front a determinats torns de paraula i tradueix textualment el text. Aquest mètode de traducció es pot utilitzar en casos en què només cal entendre el significat de la cançó, en termes generals.
Pas 4
El millor de tot és que preneu-vos el temps i busqueu una traducció literària a Internet. Als llocs dedicats a la creativitat d’intèrprets o composicions musicals, podeu trobar diverses traduccions de les mateixes cançons. Només heu de triar la traducció que més us agradi.
Pas 5
Les traduccions de cançons també es poden trobar a publicacions impreses. Les revistes temàtiques els publiquen lletres i traduccions. De vegades, les traduccions es troben a les revistes de les darreres pàgines dels títols corresponents. Abans de comprar una edició impresa, busqueu-vos o demaneu al venedor que aclareixi a la taula de contingut (contingut) si la cançó que necessiteu apareix a la llista.