Hi ha moltes maneres de desitjar una bona nit. Això es pot fer en diferents idiomes sempre que sàpiga com sonarà la "bona nit". També podeu substituir aquesta frase per una altra amb un significat similar. També podeu crear una rima divertida i fer-la servir en lloc de l’afegida “bona nit”.
Políglota
Desitjant bona nit al vostre amic, podeu mostrar-vos com un coneixedor de llengües estrangeres. Per fer-ho, només cal que cerqueu a Internet el diccionari desitjat de paraules estrangeres i que traduïu la frase "bona nit" a la llengua d'interès. En aquest cas, cal tenir en compte les peculiaritats d’aquest idioma. No sempre és possible fer una traducció literal. Les frases estables s’utilitzen sovint en diferents idiomes.
Així, es pot dir bona nit en anglès dient bona nit, en alemany - gute nach, en espanyol - buenas noches, en francès - bonne nuit o fais de beaux reves, en txec - dobrou noc, etc.
També podeu, sense sortir de la jungla, desitjar bones nits en algun dialecte local o en una llengua nacional que conegueu bé. Per exemple, en l'idioma baskir sonarà "haerle yoko" o "tynys yoko".
Joc de paraules
Si decidiu substituir simplement la frase "bona nit" per una altra que tingui un significat proper, potser desitgeu, per exemple, somnis agradables o bona nit. També podeu desitjar que els esponjosos núvols s’emportin al misteriós món dels somnis i els dolços somnis.
Desitjos poètics de bona nit
Serà molt més interessant si desitgeu una bona nit en poesia o en una cançó. A més, el contingut d’aquest desig depèn de la personalitat de la persona a qui s’adreça.
Per tant, si una noia familiar o una dona soltera va venir a visitar-vos i passava la nit, podeu desitjar-la abans d’anar a dormir: "En un lloc nou / Somni del nuvi per a la núvia". A Rússia es creia que, per dir-ho així, apareixeria un somni profètic en què apareixerien els nuvis d’una noia adormida.
Si dormiu al vostre fill, de vegades podeu prescindir de la frase "bona nit" i substituir-la per les cançons de bressol conegudes pels petits espectadors russos de televisió "Dorm la meva alegria, dorm …" o "Joguines cansades dormen, dormen els llibres… ". A la literatura i el folklore infantil, hi trobareu moltes altres cançons de bressol que diuen bones nits.
Abans d’anar a dormir, podeu regalar a la vostra estimada nena una bella postal amb un desig poètic. Un exemple és el següent quadren: “Us desitjo dolços somnis! / I espero en secret / que em trobi en aquesta terra / Benaurada i paradisíaca flors! També podeu citar línies individuals de temes rellevants de les obres poètiques de grans poetes.