El Significat De La Unitat Fraseològica "com L'aigua De L'esquena D'un ànec"

Taula de continguts:

El Significat De La Unitat Fraseològica "com L'aigua De L'esquena D'un ànec"
El Significat De La Unitat Fraseològica "com L'aigua De L'esquena D'un ànec"

Vídeo: El Significat De La Unitat Fraseològica "com L'aigua De L'esquena D'un ànec"

Vídeo: El Significat De La Unitat Fraseològica
Vídeo: LSC - Dofí 2024, De novembre
Anonim

La base de moltes unitats fraseològiques en llengua russa són els refranys i refranys. Per tant, l’expressió estable “com l’aigua de l’esquena d’un ànec” prové precisament de l’art popular oral, tot i que també té una justificació i una interpretació molt lògiques.

El significat de les unitats fraseològiques
El significat de les unitats fraseològiques

Instruccions

Pas 1

L'origen de l'expressió "com l'aigua de l'esquena d'un ànec". Es creu que l’expressió “com l’aigua de l’esquena d’un ànec” prové d’una antiga conspiració que es feia servir per tractar diverses malalties. Els curanderos rurals i, sovint, els bruixots, parlaven aigua, hi tiraven un carbó, i després van abocar aigua sobre una persona malalta amb les paraules “com l’aigua de l’esquena d’un ànec, per tant, la seva primesa (pronunciat el nom d’una persona). " Sovint, els pares, banyant els seus fills, repetien aquest refrany, de manera que ni un sol atac s’enganxava al nen. Al mateix temps, "primesa" no és sinònim d'harmonia, significa només una malaltia, una malaltia. Curiosament, en algunes regions de Rússia, en lloc de la paraula "oca", s'utilitzava "gogol", tot i que de fet aquest és el nom d'una altra au aquàtica: un ànec bussejador. Però en aquest cas, la generalització no modifica el significat de la dita popular.

Pas 2

El significat de la unitat fraseològica "com l'aigua de l'esquena d'un ànec". Amb el pas del temps, es va oblidar la segona part de la conspiració popular i ara s’utilitza el fraseologisme “com l’aigua de l’esquena d’un ànec” en relació amb una persona que se’n surt amb rapidesa i sense conseqüències, independentment de les accions que faci. Aquestes propostes tenen una connotació negativa, emfatitzen una actitud de desaprovació envers una persona. De vegades, però, s’utilitza la frase "com l’aigua de l’esquena d’un ànec" si algú no es troba en dificultats i problemes, com si la persona no hagués estat sotmesa a proves.

Pas 3

Oques i aigua. Val a dir que l’aigua flueix fàcilment no només de les oques, sinó també d’altres aus aquàtiques, com ànecs i cignes. El cas és que tots els ocells tenen una glàndula còcciga (també s’anomena glàndula de la cua a la seva ubicació). Segrega un secret especial que s’allibera a l’exterior i que s’estén per tota la superfície del cos. A les aus aquàtiques, aquesta glàndula està especialment desenvolupada i la substància oliosa secretada empapa les plomes i les protegeix de la mullada. Per això, n’hi ha prou amb que una oca surti de l’aigua, l’espolsi i torni a estar completament seca.

Pas 4

L'expressió "com l'aigua de l'esquena d'un ànec" a la literatura russa. En la fraseologia popular, l’oca personifica l’estupidesa i la tossuderia, aquest ocell apareix sovint en refranys i refranys. L'expressió "com l'aigua de l'esquena d'un ànec" es troba sovint en la literatura russa, especialment en les obres d'autors que van gravitar cap a la literatura i la saviesa populars. Així, Ivan Sergeevich Turgenev el va utilitzar a la novel·la "El noble niu", i Lev Nikolaevich Tolstoi a la trilogia "Walking through the agony". A més, les unitats fraseològiques s’utilitzen a l’obra de teatre de Nikolai Vasilyevich Gogol "El matrimoni".

Recomanat: